onelioo Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 Già in un altro thread ho fatto notare una castroneria in un manuale di software. Ora guardate qua che messaggi all'utente dà Adobe!!! Scaricare file quando la connessione è inattiva!!! Adobe è stata comprata dal Mago OTELMA! Utente Mac dal 1988. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Querty Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 ahahahhahahaha LOL La casa dell'AMMMMMORE Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
s702nv4e Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 Ma è da un sacco di tempo che c'è questa funzione. In pratica scarica solo quando non c'è altro traffico in corso. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Erlkoenig Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 Se non volete rimanere inioranti ordinate subito "Parola di Erl", il nuovo Dizionario della Lingua italiana!. Lo trovate solo qui!!! D'ACCOOORDOOO? E se non lo acquistate subito vi verrà scagliata addosso la Maledizione universale del famoso Maestro di Vita Do Impotençao Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
LemmyBlack Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 in effetti... però quella opzione serve a far fare il download quando la connessione non è richiesta da altre applicazioni non quando non c'è . iMac 21.5" 3.06 GHZ, 16.0 GB Ram, Ati 256MB, 1TB HD + 2TB su FW800 - PowerMac G4 MDD 1.25 GHZ, 2.0 GB RAM, Ati Radeon 9000 Pro 64 MB, DVR 110D - Apple IIgs iPod nano grigio 8 GB 6ªG e shuffle 512 MB 1ªG - iPhone 3G 16 GB white - iPhone 4S 16 GB white Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
AdN Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 Comunque non è colpa degli informatici ma di chi traduce mettendo castronerie... flickr™ Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
saint_andres Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 Comunque non è colpa degli informatici ma di chi traduce mettendo castronerie... Appunto, bastava scrivere "quando la connessione non viene utilizzata da altre applicazioni", era molto più lungo ma almeno si capiva di più. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Highlander Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 non è una grande traduzione ma certamente non è colpa degli informatici ma di chi traduce.. e cmq non mi sembra il caso di dare certi aggettivi e prendersela così tanto per una svista.. Ciò che non mi uccide , mi rende più forte .:[Highlander]:. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
MerGirl Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 Il titolo di questo topic è stato modificato in quanto quello precedente non era consentito dal nostro regolamento. Invitiamo l'autore, se lo desidera, a modificarlo con uno nuovo in linea con il regolamento. Grazie e buona lettura del topic! Per informazioni:http://www.italiamac.it/regolamento/ [mode "orgasmic"=ON][/mode] Whipping Different… E devo confessare che In genere sono attratta dalla tristezza La solitudine non mi è sconosciuta, ma L'amore ha cercato di darmi il benvenuto Ma la mia anima si è ritirata Colpevole di lussuria e di peccato L'amore ha cercato di catturarmi Queste sono le mie labbra Ma sussurrano tristezza Questa è la mia voce, ma mente So come ridere Ma non conosco la felicità Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
darksora666 Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 è solo una battuta.... Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
noospy Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 Appunto, bastava scrivere "quando la connessione non viene utilizzata da altre applicazioni", era molto più lungo ma almeno si capiva di più. Bastava "inutilizzata"... Digital: Pentax K100D | smc Pentax 18-55 | Tamron 70-300 Film: Pentax MG | smc-PENTAX 28mm 2.8 | smc-Pentax 50mm 1.7 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
callaghan Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 in effetti... però quella opzione serve a far fare il download quando la connessione non è richiesta da altre applicazioni non quando non c'è . quoto in pieno... Uccidi un grissino, salverai un tonno!!! My Flickr.. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
nikkostar Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 beh dai il senso ovviamente si intuisce anche così ... cmq è colpa di chi localizza i software e non certo dei programmatori o degli informatici che lo progettano ... NikkoStar - Una comunicazione efficace non ha mai come risultato un'unica somma, bensì una concatenazione di eventi ... 1 + 1 = 11 ... Equipment: MacBookPro 15" Al, iMac 20" Al, iMac G5 17", iPhone 3G 16GB White, iPod Touch 16Gb, iPod 1G 20Gb, iPod Shuffle Orange ... And Much More !!! Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Ospite Eliano Inviato 28 Dicembre 2006 Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
onelioo Inviato 28 Dicembre 2006 Autore Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 Il titolo di questo topic è stato modificato in quanto quello precedente non era consentito dal nostro regolamento. Invitiamo l'autore, se lo desidera, a modificarlo con uno nuovo in linea con il regolamento. Va bene, chiedo scusa... allora tolgo "INFORMATICI" :ghghgh: Utente Mac dal 1988. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
onelioo Inviato 28 Dicembre 2006 Autore Segnala Condividi Inviato 28 Dicembre 2006 Non so chi esattamente traduca, ma probabilmente lo fanno le stesse persone che pasticciano col software. Se si rivolgessero a traduttori "veri" queste castronerie non verrebbero fuori. Con tutti i soldi che ci chiedono per un sw potrebbero anche investire in una traduzione corretta. In fondo è anche un segno di rispetto per la nazionalità dell'acquirente... Per il mio CAD ho evitato di acquistare la versione italiana perché le voci dei menu erano tradotte in modo osceno... e la traduzione è a cura dell'importatore italiano (il quale si è rivolto a un albanese che ha studiato inglese alle medie e l'italiano l'ha imparato riparando i gommoni... :ghghgh: ) Utente Mac dal 1988. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Messaggi raccomandati
Archiviato
Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.