Vai al contenuto

Come tradurre in italiano Loudness e Softness?


Messaggi raccomandati

Ciao a tutti ragazzi,

mi servirebbe una mano per cortesia!

Sto scrivendo finalmente la tesi per l'università e mi servirebbe la traduzione dei termini Loudness e Softness (Sto scrivendo un capitolo riguardante il suono)

Non so proprio come tradurli, mi servirebbero proprio le esatte traduzioni delle parole tecniche italiane!

Spero che qualcuno possa aiutarmi.

Grazie mille!

Link al commento
Condividi su altri siti

Dipende in quale contesto vengono usati e come, comunque direi:

Loudness - più "pomposo"

Softness - più delicato

MacPro 8core 2.8 GHz - 16GB Ram - Os X.6.8 - Logic Studio 9.1.5 - Apogee Ensemble - TC Electronic PowerCore - SSL Duende - Euphonix Mc Control - iPhone 4s iOS 5.1 - iPad 2 iOS 5.1

http://www.rdaudio.it

Link al commento
Condividi su altri siti

Da WordReference (in rosso i più calzanti a mio parere):

softness / ˈsÉ’ftnɪs, AE ˈsÉ”Ëft-/ n. (of surface, skin) morbidezza f.;

(of colour, light, outline, sound) delicatezza f.;

(of substance) mollezza f.;

(of attitude, approach, view) moderazione f.;

(in economy) flessione f.

softness morbidezza nf

softness (voice) voce dolcezza nf

loudness / ˈlaʊdnɪs/ n.

1. (of sound) intensità f., altezza f.

2. (of appearance) vistosità f.

Tutti i miei post sono IMHO

Link al commento
Condividi su altri siti

Grazie mille ragazzi siete i numeri uno! :dance:

Il testo di riferimento è il seguente:

Sound offers resources such as (variation in) energy - loudness or softness - which can be used to produce alternations of stressed and unstressed elements, of rhythm and accent, which produce the rhythmic organization of speech and the accentuation of words. Pitch and pitch variation produce tone in tone-languages and intonation in languages such English. Speech has vowel quality, length and silence. Speech uses sound for the framing of its units. Sound happens in time and that allows the voice to 'sustain' a sound, to 'stretch' it as a resource of meaning - as in the lengthening of vowels and the reduplication of certain consonants.

Vada per delicatezza e intensità?

Per quanto riguarda pitch invece lo lascio così comè?

(Se qualcuno che mastica bene l'inglese potesse mandarmi via pm la traduzione di questo testo secondo il suo punto di vista mi salverebbe veramente la vita..!)

Ancora grazie mille ragazzi! :)

Link al commento
Condividi su altri siti

In questo caso, direi potente e delicato

MacPro 8core 2.8 GHz - 16GB Ram - Os X.6.8 - Logic Studio 9.1.5 - Apogee Ensemble - TC Electronic PowerCore - SSL Duende - Euphonix Mc Control - iPhone 4s iOS 5.1 - iPad 2 iOS 5.1

http://www.rdaudio.it

Link al commento
Condividi su altri siti

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

×
×
  • Crea Nuovo...