Vai al contenuto

chi mi traduce una frase in cinese o giapponese???


zerowatt

Messaggi raccomandati

per farlo mi hanno chiesto 50 euro più iva

ho bisogno di una traduzione per il mio tatuaggio

la frase da tradurre è :

NON SARO' MAI UN UOMO COMUNE

fatemi sapere che vi mando la mia email per ricevere la traduzione

grazie

http://club.giovani.it/zerowatt

http://www.flickr.com/photos/7940399@N08/

IPHONE[ 3g/COLOR]

imac 20" -- powerbook 12" MacBook Air

ipod video 30 gb white -- ipod nano 2 gb white -- ipod shuffle silver

Link al commento
Condividi su altri siti

Che frase ridicola... in qualunque lingua...

Certo che insomma...

Però un tatuaggione del genere magari se rimani nella tua città fa figo, ma se inizi a girare per il mondo ti etichetterà come "napoletano"...

Te lo dico da amico. Ripensaci. Obbè, poi, ognuno fa quello che vuole... io so chi ti può tradurre la frase... non so se ne ha voglia. Ti dirà lei...

Link al commento
Condividi su altri siti

scusa ma perchè mai dovrebbero etichettarmi come un napoletano

dove trovi la connessione tra la frase che ho scritto e il fatto che sono napoletano

se mi dai una spiegazione valida accetto la critica

altrimenti mi fai pensare semplicemente che sei uno di quei pochi (si fa per dire ) ignoranti che ancora sono razzisti ei nostri confronti (specialmnte a verona )

http://club.giovani.it/zerowatt

http://www.flickr.com/photos/7940399@N08/

IPHONE[ 3g/COLOR]

imac 20" -- powerbook 12" MacBook Air

ipod video 30 gb white -- ipod nano 2 gb white -- ipod shuffle silver

Link al commento
Condividi su altri siti

mi interessa anche a me,dovrei tradurre il nome di mia figlia in giapponese se si può.fatemi sapere

RESPECT the life,RESPECT the world.

Link al commento
Condividi su altri siti

poi aspetta:cinese o giapponese? gli ideogrammi sono totalmente diversi.

Ma poi, sta moda dei tatuaggi in cinese/giapponese...perchè non in turco, o in arabo, o in finlandese?

Pensate se girando per la vostra città incontraste un cinese con un tatuaggio sul braccio scritto in italiano,magari con qualche errore di ortografia!?<img>

A me sarebbe piaciuto in sanscrito:lingua antica e morta, storicamente importante e graficamente bella a vedersi. (a chi servisse ho un bel dizionario inglese-sanscrito in formato PDF<img>)

ci sono 10 tipi di persone al mondo:chi conosce la notazione binaria e chi no

Link al commento
Condividi su altri siti

scusa ma perchè mai dovrebbero etichettarmi come un napoletano

dove trovi la connessione tra la frase che ho scritto e il fatto che sono napoletano

se mi dai una spiegazione valida accetto la critica

altrimenti mi fai pensare semplicemente che sei uno di quei pochi (si fa per dire ) ignoranti che ancora sono razzisti ei nostri confronti (specialmnte a verona )

Penso ce coniglione sia stato ironico, però effettivamente secondo me come ti ho scritto nell'altro post è un tatuaggio che ti farà stufare, pensaci bene prima di farlo.:ghghgh:

Ciao!:rolleyes:

 c'è uno spirito che ci invita sempre verso cose nuove

Link al commento
Condividi su altri siti

poi aspetta:cinese o giapponese? gli ideogrammi sono totalmente diversi.

Ma poi, sta moda dei tatuaggi in cinese/giapponese...perchè non in turco, o in arabo, o in finlandese?

Pensate se girando per la vostra città incontraste un cinese con un tatuaggio sul braccio scritto in italiano,magari con qualche errore di ortografia!?<img>

A me sarebbe piaciuto in sanscrito:lingua antica e morta, storicamente importante e graficamente bella a vedersi. (a chi servisse ho un bel dizionario inglese-sanscrito in formato PDF<img>)

Quoto, almeno se fanno qualche errore il sanscrito è più difficile che venga riconosciuto da qualcuno.:ghghgh:

 c'è uno spirito che ci invita sempre verso cose nuove

Link al commento
Condividi su altri siti

scusa ma perchè mai dovrebbero etichettarmi come un napoletano

dove trovi la connessione tra la frase che ho scritto e il fatto che sono napoletano

se mi dai una spiegazione valida accetto la critica

altrimenti mi fai pensare semplicemente che sei uno di quei pochi (si fa per dire ) ignoranti che ancora sono razzisti ei nostri confronti (specialmnte a verona )

Non colgo i riferimenti al razzismo veronese da stadio (non essendo assolutamente tifoso), tanto è che come c'è razzismo nord-sud esiste anche il razzismo sud-nord. Fa parte del gioco. Sicuramente a Napoli c'è chi si sente superiore ai polentoni.

Non volevo dire questo. Voglio dire che una scritta (ancorchè cinese) sul corpo non è elegante. E ti identifica immediatamente per proveniente da qualche area... come dire...

Insomma... io te lo dico da amico. Son certi dettagli che uno ti vede e pensa "questo viene da..."...

Come altri dettagli uno ti guarda e dice "tò quello è milanese, tò quello è veronese"... Ma in genere quelli son dettagli di abbigliamento. Un tatuaggio non è come una camicia, non lo puoi cambiare.

Sarà che io non trovo che un tatuaggio faccia figo, ma tuttal'più fa "grezzo", "calciatore", "manovale"... cose un po' retrograde.

Insomma, sarà razzismo, ma uno con un pasticcio disegnato addosso mi viene da pensare "e questo chi cazzo è..."

Link al commento
Condividi su altri siti

Non colgo i riferimenti al razzismo veronese da stadio (non essendo assolutamente tifoso), tanto è che come c'è razzismo nord-sud esiste anche il razzismo sud-nord. Fa parte del gioco. Sicuramente a Napoli c'è chi si sente superiore ai polentoni.

Non volevo dire questo. Voglio dire che una scritta (ancorchè cinese) sul corpo non è elegante. E ti identifica immediatamente per proveniente da qualche area... come dire...

Insomma... io te lo dico da amico. Son certi dettagli che uno ti vede e pensa "questo viene da..."...

Come altri dettagli uno ti guarda e dice "tò quello è milanese, tò quello è veronese"... Ma in genere quelli son dettagli di abbigliamento. Un tatuaggio non è come una camicia, non lo puoi cambiare.

Sarà che io non trovo che un tatuaggio faccia figo, ma tuttal'più fa "grezzo", "calciatore", "manovale"... cose un po' retrograde.

Insomma, sarà razzismo, ma uno con un pasticcio disegnato addosso mi viene da pensare "e questo chi cazzo è..."

si ma che centra "napoletano" non hai mai visto uno di verona con la scritta cinese sul braccio

il fatto che non ti piacciano i tatuaggi è una cosa, il fatto di collegare il tatuaggio sul braccio al mio essere napoletano è tutto un altro paio di maniche

http://club.giovani.it/zerowatt

http://www.flickr.com/photos/7940399@N08/

IPHONE[ 3g/COLOR]

imac 20" -- powerbook 12" MacBook Air

ipod video 30 gb white -- ipod nano 2 gb white -- ipod shuffle silver

Link al commento
Condividi su altri siti

Non mi sono spiegato, non importa. Non volevo dire questo, ma non so esprimermi meglio.

Probabilmente se secondo te è una bella idea, una cosa figa, è giusto che tu lo faccia.

Ognuno è se stesso, e ragiona con la propria testa e col proprio background. Errore mio tentare di consigliarti col mio modo di vedere.

Quando ho occasione chiedo a qualcuno di tradurti la frase. Ciao.

Link al commento
Condividi su altri siti

Ospite malcug

Penso che ognuno debba fare ciò che vuole e che le critiche non fanno altro che rafforzare le convinzioni.

Anche secondo me un tatuaggio va ben ponderato ma....

Ecco la traduzione in giapponese:

私は決して一般市民でない

Link al commento
Condividi su altri siti

Penso che ognuno debba fare ciò che vuole e che le critiche non fanno altro che rafforzare le convinzioni.

Anche secondo me un tatuaggio va ben ponderato ma....

Ecco la traduzione in giapponese:

????????????

potresti inviarmela via email magari in file word, così la stampo e la porto al tatuatore

grazie mille

http://club.giovani.it/zerowatt

http://www.flickr.com/photos/7940399@N08/

IPHONE[ 3g/COLOR]

imac 20" -- powerbook 12" MacBook Air

ipod video 30 gb white -- ipod nano 2 gb white -- ipod shuffle silver

Link al commento
Condividi su altri siti

poi aspetta:cinese o giapponese? gli ideogrammi sono totalmente diversi.

Ma poi, sta moda dei tatuaggi in cinese/giapponese...perchè non in turco, o in arabo, o in finlandese?

Pensate se girando per la vostra città incontraste un cinese con un tatuaggio sul braccio scritto in italiano,magari con qualche errore di ortografia!?<img>

A me sarebbe piaciuto in sanscrito:lingua antica e morta, storicamente importante e graficamente bella a vedersi. (a chi servisse ho un bel dizionario inglese-sanscrito in formato PDF<img>)

io sarei interessato al file pdf :devil:

Link al commento
Condividi su altri siti

scusate sono arrivata tardi :devil:

di gente con tatuaggi in cinese ormai ce n'è un disastro, il bello è che molti hanno caratteri che neanche un cinesino di 5 anni che ancora deve andare a scuola li farebbe così male... altri invece hanno dei caratteri che non significano assolutamente nulla, per non parlare di certi che li hanno scritti al contrario!! insomma c'è di che spassarsela se mastichi un minimo di cinese.

comunque... una frase così viene lunghissima... e poi se davvero credi in quel messaggio, perché nasconderlo in una lingua esotica e non scriverlo papale papale in italiano o in inglese... ah, l'inglese sì, così franco, schietto, conciso... è la lingua degli slogan e delle frasi ad effetto.

13" rMBP 2.4/16/256 - iPhone 6s - iPad Pro - iPad mini - iMac G4 15" - iMac G3 - Macintosh Classic II

Link al commento
Condividi su altri siti

scusa ma perchè mai dovrebbero etichettarmi come un napoletano

dove trovi la connessione tra la frase che ho scritto e il fatto che sono napoletano

se mi dai una spiegazione valida accetto la critica

altrimenti mi fai pensare semplicemente che sei uno di quei pochi (si fa per dire ) ignoranti che ancora sono razzisti ei nostri confronti (specialmnte a verona )

non è una frase presa dal grande "10" ( se sei napoletano vero capisci)

oggi non si esultà perchè la A è poco:ciao:

Link al commento
Condividi su altri siti

poi aspetta:cinese o giapponese? gli ideogrammi sono totalmente diversi.

Ma poi, sta moda dei tatuaggi in cinese/giapponese...perchè non in turco, o in arabo, o in finlandese?

Quoto. Inoltre aggiungo che se si vuole "tradurre" il proprio nome in giapponese, si usa il katakana, che sostanzialmente è un altro tipo di alfabeto. Se invece si vogliono i famosi "ideogrammi" (o caratteri), meglio buttarsi sul cinese, anche se alle volte la traslitterazione fa un po' pena :fiorellino:

Mi hanno raccontato un episodio che vede Alberto Tomba come protagonista: ospite in Giappone in una trasmissione televisiva, gli hanno proposto di scelgiere tra tre traslitterazioni del suo nome: una in Hiragana, una in Katakana ed una in Kanji (caratteri), lui vedendo quella in kanji ci si è ovviamente buttato a pesce, perchè più figa rispetto alle altre due (alfabetiche), peccato che il significato dei caratteri fosse qualcosa di assurdamente stupido, che ora non ricordo; morale: figuron de m*r*a davanti ai giappi, col pubblico in studio che se la rideva a crepapelle (e un Tomba alquanto perplesso). :fischio:

In a world without walls we don't need no Gates and Windows

Macbook bianco 2Ghz Core Duo, 2 Gb Ram

Link al commento
Condividi su altri siti

Allora in cinese io la frase la tradurrei così : 绝不普通人

Un po' come se fosse una delle vecchie poesie che mi tocca studiare, comunque ti consiglio vivamente prima di tatuarlo di parlare con un madrelingua perchè magari dietro a una scritta ci sono implicazioni culturali che capisci solo se sei cinese.........comunque se vuoi fare il tatuaggio fallo, è una tua libera scelta e non ti etichetta in nessun modo, almeno da nord a sud se ne vedono in egual modo. Ah, per esperienza personale vi posso comunque dire che la mia ex che era cinese diceva che loro sorridevano al fatto che un occidentale avesse un tatuaggio in caratteri, perchè da una parte è bello che usi la loro scrittura e tutto, solo che poi diceva che è come se uno va in giro con la scritta amore sulla spalla................................

PS

comunque i kanji e i caratteri cinesi dovrebbero essere gli stessi, semplicemte i moderno caratteri cinesi sono semplificati, già i caratteri in uso a Taiwan mi pare siano pari pari.....infondo kanji dovrebbe voler dire "caretteri cinesi", giusto??????

Link al commento
Condividi su altri siti

Allora in cinese io la frase la tradurrei così : ?????

Un po' come se fosse una delle vecchie poesie che mi tocca studiare, comunque ti consiglio vivamente prima di tatuarlo di parlare con un madrelingua perchè magari dietro a una scritta ci sono implicazioni culturali che capisci solo se sei cinese.........comunque se vuoi fare il tatuaggio fallo, è una tua libera scelta e non ti etichetta in nessun modo, almeno da nord a sud se ne vedono in egual modo. Ah, per esperienza personale vi posso comunque dire che la mia ex che era cinese diceva che loro sorridevano al fatto che un occidentale avesse un tatuaggio in caratteri, perchè da una parte è bello che usi la loro scrittura e tutto, solo che poi diceva che è come se uno va in giro con la scritta amore sulla spalla................................

PS

comunque i kanji e i caratteri cinesi dovrebbero essere gli stessi, semplicemte i moderno caratteri cinesi sono semplificati, già i caratteri in uso a Taiwan mi pare siano pari pari.....infondo kanji dovrebbe voler dire "caretteri cinesi", giusto??????

ma questa è la frase che ho scritto io giusto?

http://club.giovani.it/zerowatt

http://www.flickr.com/photos/7940399@N08/

IPHONE[ 3g/COLOR]

imac 20" -- powerbook 12" MacBook Air

ipod video 30 gb white -- ipod nano 2 gb white -- ipod shuffle silver

Link al commento
Condividi su altri siti

PS

comunque i kanji e i caratteri cinesi dovrebbero essere gli stessi, semplicemte i moderno caratteri cinesi sono semplificati, già i caratteri in uso a Taiwan mi pare siano pari pari.....infondo kanji dovrebbe voler dire "caretteri cinesi", giusto??????

In parte è vero, in parte no. Molti kanji sono stati inventati "da zero" dai giappi, oltre al fatto che in Giappone molti caratteri hanno perso il significato originale (per un esempio banale e approssimativo vedi si1 di si1ren2).

In a world without walls we don't need no Gates and Windows

Macbook bianco 2Ghz Core Duo, 2 Gb Ram

Link al commento
Condividi su altri siti

Si è la frase che hai scritto te zerowatt, ma ti ripeto che è una traduzione da studente di cinese e non da madre lingua .... :fiorellino:

PS

Grazie Yago per la delucidazione, quella dei kanji invetati dai giapponesi mi mancava.......tanto prima o poi mi metterò a studiare anche il giapponese

Link al commento
Condividi su altri siti

Si è la frase che hai scritto te zerowatt, ma ti ripeto che è una traduzione da studente di cinese e non da madre lingua .... :D

PS

Grazie Yago per la delucidazione, quella dei kanji invetati dai giapponesi mi mancava.......tanto prima o poi mi metterò a studiare anche il giapponese

Non ci provare, così mi rubi l'idea!! :)

In a world without walls we don't need no Gates and Windows

Macbook bianco 2Ghz Core Duo, 2 Gb Ram

Link al commento
Condividi su altri siti

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

×
×
  • Crea Nuovo...