Vai al contenuto

Messaggi raccomandati

Dove, dove??!!! :ciao::rofl::ciao::D :D

:D

Se non volete rimanere inioranti ordinate subito "Parola di Erl", il nuovo Dizionario della Lingua italiana!.

Lo trovate solo qui!!! D'ACCOOORDOOO?

E se non lo acquistate subito vi verrà scagliata addosso la Maledizione universale del famoso Maestro di Vita Do Impotençao

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Risposte 135
  • Creato
  • Ultima Risposta
:rofl:

Se non volete rimanere inioranti ordinate subito "Parola di Erl", il nuovo Dizionario della Lingua italiana!.

Lo trovate solo qui!!! D'ACCOOORDOOO?

E se non lo acquistate subito vi verrà scagliata addosso la Maledizione universale del famoso Maestro di Vita Do Impotençao

Link al commento
Condividi su altri siti

ragazzi che dire...

mi dispiace dover abbandonarvi proprio ora che siamo arrivati al momento clou (clou?? si scrive cosi? momento clu? clue?:rofl:)

:ciao:

Clou... ma anche Clown, vedendoci :ciao:

Se non volete rimanere inioranti ordinate subito "Parola di Erl", il nuovo Dizionario della Lingua italiana!.

Lo trovate solo qui!!! D'ACCOOORDOOO?

E se non lo acquistate subito vi verrà scagliata addosso la Maledizione universale del famoso Maestro di Vita Do Impotençao

Link al commento
Condividi su altri siti

no vecchi, non è il dito medio è l'indice tutto altro significato,chi capisce che segno è, è bravo

Ah perdonami ma nello spazio tra il pollice e l'indice pensao ci fosse un altro dito e allora l'indice mi sembrava un medio :rofl:

"Il vero problema delle citazioni in Internet è che non puoi mai sapere se sono autentiche" Oscar Wilde

Link al commento
Condividi su altri siti

dai prova ad indovinare è un segno di uno dei film più incredibili, a mio avviso che siano mai stati fatti

il film è di Carpenter

chi si saluta così in quel film?

Boooch, ET non è di Carpenter :rofl: Non mi viene :ciao:

"Il vero problema delle citazioni in Internet è che non puoi mai sapere se sono autentiche" Oscar Wilde

Link al commento
Condividi su altri siti

ok nessuno ha indovinato allora rispondo io.....provate a guardarvi grosso guaio a chinatown ^^

Cioè WingKong è la traduzione di Grosso Guaio a Chinatown???? :ciao:

Ma sono l'unico a cui danno fastidio i titoli tradotti MALE??? :ciao: :ciao: :ciao:

"Il vero problema delle citazioni in Internet è che non puoi mai sapere se sono autentiche" Oscar Wilde

Link al commento
Condividi su altri siti

no il titolo in lingua originale è "big trouble in little china"

la wing kong import/export è il nome dell'azienda di lo Pen, che ricopre il ruolo di antagonista nella sceneggiatura del film.

MacBook 13,3'' 2 Ghz IntelCoreDuo 1Gb Ram

iPod mini blue

Link al commento
Condividi su altri siti

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.


×
×
  • Crea Nuovo...