Bravo0 Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 E' da un po che mi faccio questa domanda: che senso hanno nella lingua italiana il maschile e il femminile? Il linguaggio interagisce con il tipo di cultura che l'ha creato, si trasforma..migliora o peggiora.. Voglio capire perchè alcune parole sono femminili e altre maschili, ci sono dei controsensi: pure la stessa parola "Femminile" è maschile nella lingua italiana. Al femminile: LA Casa, LA Stella, LA Tastiera, LA Collina, LA Scarpa.. oppure: LA Mano, LA Guancia, La Testa.. Al maschile: IL Tavolo, IL Mondo, IL Telefono, L' Orologio.. oppure: IL Parto, IL Braccio, IL Reggiseno, L' Orecchio, IL Mignolo. Persona è femminile, Seno è maschile. Albero è maschile, pianta è femminile. E così via.. Nn per fare il paladinìo delle donne, ma negli enunciati, nelle frasi, il maschile è usato come "default".. non c'è un'articolo neutro, nel latino c'era mi pare, ma poi si è integrato fra il maschile e femminile.. Perchè dare un'impronta sempre prettamente maschile e considerare il femminile come una variante? Nell'inglese per esempio hanno il "The". Qui! un curiossissimo Link su Wikipedia che mostra l'uso del maschile e del femminile nelle varie lingue e fa vedere dove non esiste questa distinzione. Forse è un Topic stupido, ma senz'altro curioso. Spero ci sia qualcuno che possa darmi qualche spiegazione in piu. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Admin Maghetto Inviato 21 Settembre 2006 Admin Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 Topic interessantissimo, non mi ero mai posto questa domanda, in effetti siamo fortunati rispetto ai tedeschi che hanno anche il genere neutro e "sfortunati" rispetto ai giapponesi che non hanno maschile e femminile, e nemmeno... plurale e singolare!! Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
MACGAS Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 Ci sono un sacco di studi di semiotica sul perchè dei generi e sulla loro reale valenza semantica. Negli ultimi 2 decenni inoltre hanno preso molto spazio i cosiddetti "gender studies" ossia quelli che cercano di comprendere e decifrare i mezzi attraverso i quali si esprime l'identità sessuale nei vari campi, dalla lingua parlata a quella scritta, alla musica all'arte. Se avete pazienza e tempo troverete un sacco di libri sull'argomento. Io per mia esperienza posso solo citarvi Susan McClary che si occupava di questi argomenti in relazione alla musica. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Ospite SCASI22 Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 Muha Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
ilmarco Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 :mad: c'è uno spirito che ci invita sempre verso cose nuove Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
NickName Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 Tanto per confonderti ancor di più le idee ti dico questo: 1) In tedesco la Luna è Der Mond (maschile) mentre il Sole è Die Sonne (femminile) 2) Perchè la fine + la settimana = IL fine settimana Misteri ! ! Spazio alla fantasia, la tua. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
M09 Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 Oddio... questo è un post difficile! pure la stessa parola "Femminile" è maschile nella lingua italiana Dall'alto della mia ignoranza credo che quando usiamo le parole "maschile" e "femminile" sia sottintesa anche la parola "genere". Per questo si dice "il (genere) maschile" e "il (genere) femminile". Ma qui ci vorrebbe un esperto... Eeeerl!!! sÃðustu tárin renna burt / sárin saman – já, þau gróa / nú er ég loks kominn heim the last tears flow away / the wounds – yes, they heal / now I’m finally home •• ljósmyndir photos Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
imaccu Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 indovinello: l'aspirapolvere è maschio o femmina??? A computer is like an air conditioner. It stops when you open windows. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
manovella Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 indovinello: l'aspirapolvere è maschio o femmina??? beh è maschile... Flickr Quando il discepolo è pronto, Quelo appare. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
copacabana Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 AHHHHHHHHHHHHHHH, per poco non mi viene un accidente... non c'è un'articolo neutro, nel latino c'era mi pare in latino NON ESISTONO ARTICOLI, esisteva il caso neutro, ma gli articoli sono una tua invenzione... il caso neutro era usato per alcune parole che secondo i latini non rientravano ne nel maschile ne nel femminile, questo caso è stato poi perso perchè ritenuto inutile nella lingua italiana in quanto tutte le parole le abbiamo fatte rientrare in questi due casi in base all'ultima lettera (generalmente a=femminile o=maschile, poi ovviamente ci sono anche eccezzioni che finiscono con altre vocali, in questi casi bisogna guardare l'articolo davanti alla parola) e comunque l'italiano, è risaputo, è una lingua nella quale predomina il maschile, questo fatto ce lo portiamo sempre dietro dal latino, infatti per accordare più soggetti di genere diverso il latino usava o il neutro, o il caso dell'ultimo soggetto oppure il maschile per accordare tutto. Nell'inglese per esempio hanno il "The". questo è vero, ma in inglese le parole, che sia maschile o femminile, finiscono allo stesso modo. es. the doctor is sleeping puoi tradurre 1-il dottore sta dormendo 2-la dottoressa sta dormento la parola doctor in inglese è uguale sia al maschile che al femminile, mentre in italiano finiscono in modo diversi dal quale capiamo il genere. comunque fidatevi, il caso neutro è un bene che non lo abbiamo più, altrimenti le cose si sarebbero ulteriormente complicate, e già lo sono poichè l'italiano è una delle lingue più difficili da imparare Quando gli uomini si trovano fra loro, parlano di sesso. Quando si trovano fra loro le donne, parlano d'amore. Cosa possiamo dedurre da questo paradosso? Che le donne sono delle ipocrite. Sally Beaman Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
copacabana Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 indovinello: l'aspirapolvere è maschio o femmina??? maschile Quando gli uomini si trovano fra loro, parlano di sesso. Quando si trovano fra loro le donne, parlano d'amore. Cosa possiamo dedurre da questo paradosso? Che le donne sono delle ipocrite. Sally Beaman Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Danielito Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 :ciao: :ciao: mmmmmmamma se ti quoto.... :ghghgh: ...il Vero Lusso è il Tempo... Il fine dell'artista è la meraviglia Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Erlkoenig Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 Io studio queste Cose in Università ... potrei scrivere LENZUOLI a proposito di questo Argomento, ma non lo farò; personalmente, da Studente di Linguistica, rimpiango l'Assenza di un Genere neutro nell'Italiano, ma soprattutto l'Assenza degli indispensabili Casi Per quanto riguarda le Diversità dei Generi le Cause sono da ricercarsi nella Storia delle Lingue, di cui si occupa la Glottologia (Materia in cui sto preparando la Tesi... è dura davvero ). @Copacabana: l'Italiano non è difficile da imparare Ricordate che avere Cose in Meno non è Sinonimo di Semplicità , bensì di Deficienza di Rigorosità . Una Mancanza di Morfologia si traduce in un Rafforzamento illogico della Sintassi (altrimenti non ci si capirebbe...), e più la Sintassi si fa forte, più la Padronanza totale di una Lingua si fa complicata --> con l'Eccezione dell'Inglese, ricca poverissima di Morfologia ma con una Sintassi spaventosamente Sviluppata, tanto da risultare "facile" per l'estrema Rigorosità raggiunta nel Modo opposto. Personalmente, trovo l'Inglese la peggior Lingua dal mio Punto di vista estramamente "ordinato", mentre adoro l'Islandese, l'unica Lingua veramente "completa"... ovviamente IMHO, da Appassionato prima, e da Studente poi. Argh, lo sapevo, il primo Lenzuolo della Serie Se non volete rimanere inioranti ordinate subito "Parola di Erl", il nuovo Dizionario della Lingua italiana!. Lo trovate solo qui!!! D'ACCOOORDOOO? E se non lo acquistate subito vi verrà scagliata addosso la Maledizione universale del famoso Maestro di Vita Do Impotençao Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
ellelle Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 Bene, bene... e che dire di quelle parole che al singolare sono maschili ad al plurale sono bisessuali? Asso: gli assi, le assi Osso: gli ossi, le ossa Braccio: i bracci; le braccia Labbro: i labbri; le labbra Poi si dovrebbe fare ulteriore chiarezza sui alcuni plurali. Mi spiego: Casa = singolare femminile (finisce con "a") Case = plurale femminile (finisce con "e") Insomma, di solito il plurale femminile finisce con "e". Allora Signora al plurale fa Signore, quindi se il plurale maschile è Signori il singolare maschile dovrebbe essere Signoro. Idem con Dottora : Dottore = Dottoro : Dottori Non vi pare? ecce sto ad ostium et pulso Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
copacabana Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 Copacabana: l'Italiano non è difficile da imparare mi spiace contraddirti, sarà facile per te, che sei italiano, ma per uno straniero è difficile imparare tutta la nostra grammatica (sopratutto per un inglese) e i verbi, tutti i tipi di frasi, la consecutio temporum etc... ti sembra facile perchè la parli da quando sei nato. Personalmente, trovo l'Inglese la peggior Lingua dal mio Punto di vista estramamente "ordinato" anche qui non mi trovo d'accordo, io adoro l'inglese sia per la semplicità , sia per la diffusione nel mondo, e mi piace come lingua da parlare, scrivere ascoltare... insomma, a me piace. per quanto riguarda l'islandese non posso esprimermi in quanto non l'ho neanche mai sentito parlare. rimpiango l'Assenza di un Genere neutro nell'Italiano, ma soprattutto l'Assenza degli indispensabili Casi posso chiederti perchè? in latino il neutro è solo un fatto di confusione poichè bisogna sempre vedere il genere della parola per poi declinare l'aggettivo, e a volte il neutro crea confusione. mentre ai casi preferisco gli articoli che usiamo noi, e poi mi sembra difficile parlare se a ogni parola dobbiamo declinarla, concordarla, stare attenti alle eccezzioni... mi sembra un po' difficile... Quando gli uomini si trovano fra loro, parlano di sesso. Quando si trovano fra loro le donne, parlano d'amore. Cosa possiamo dedurre da questo paradosso? Che le donne sono delle ipocrite. Sally Beaman Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Erlkoenig Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 Potrei risponderti: "ti sembra difficile perché non la parli da quando sei nato", però non è mia Intenzione punzecchiare, ma solo argomentare Il Neutro non è un Fatto di Confusione, è un Genere come gli altri due... perché deve essere mistrattato? Ti prego di fare Attenzione a non pensarla "da Italiano", cioè comparando tutto alla tua Lingua madre, ma di condurre un Approccio scientifico verso tutte le Lingue sorelle nei loro Ceppi (ovviamente un Approccio GLOBALE alle Lingue non è fisicamente possibile, poiché al Mondo ne sono parlate più di 6000, quindi almeno quelle dello stesso Ceppo, o che hanno avuto Contatti tali da poter essere analizzate in Parallelo, come le Germaniche e le Neolatine). mi spiace contraddirti, sarà facile per te, che sei italiano, ma per uno straniero è difficile imparare tutta la nostra grammatica (sopratutto per un inglese) e i verbi, tutti i tipi di frasi, la consecutio temporum etc...ti sembra facile perchè la parli da quando sei nato. Guarda, io studio Didattica dell'Italiano come seconda Lingua ed insegno da due Anni ormai Italiano agli Stranieri, forse, anzi, quasi sicuramente pecco di Umiltà , però ritengo di sapere un Minimo quello che dico su un Campo di cui mi interesso ormai da 7 Anni ('mazza, mi sento vecchio a dirlo ). Se sei interessato a questo tipo di Dibattiti posso consigliarti della Bibliografia, che ne dici? Dovresti vedere in questo Ambiente come ci si scanna Perché normalmente il Linguista ce lo si immagina distinto, posato, etc... voi dovreste venire a vedere i Congressi Mancano solo le Vallette con i Cartelloni "Round 1, Round 2" etc. Facezie a Parte, sappi che sono in molti a pensarla come te, però la mia Critica (ovviamente personale, sia ben chiaro! Lungi da me il porre una Verità assoluta, non me lo posso permettere!) è data da una Presenza di "Pregiudizi", per così dire, e da un'Assenza di Studio scientifico a 360°. Ti ringrazio della Partecipazione alla Discussione, la tengo d'Occhio così possiamo continuarla (per i Mod: va bene in Salottino o dobbiamo spostarla? ) Se non volete rimanere inioranti ordinate subito "Parola di Erl", il nuovo Dizionario della Lingua italiana!. Lo trovate solo qui!!! D'ACCOOORDOOO? E se non lo acquistate subito vi verrà scagliata addosso la Maledizione universale del famoso Maestro di Vita Do Impotençao Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
MACGAS Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 DE CAZZI CAGANDI (ossia A riguardo del cagamento di cazzo) Boia ma post piu pesanti no? :P si fa per alleggerire un pò P.S. mi piacciono i dibattiti filologici scannatevi dai!!! Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Erlkoenig Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 No, io non sono del Genere che si scanna, però devo ammettere che i più celebrati Letterati sono anche i più caldi Comunque questa è la mia Passione e il mio Mestiere, quindi a me fa Piacere partecipare a queste Discussioni P.S. Se pensi che questo sia pesante NON APRIRE IL MIO BLOG Se non volete rimanere inioranti ordinate subito "Parola di Erl", il nuovo Dizionario della Lingua italiana!. Lo trovate solo qui!!! D'ACCOOORDOOO? E se non lo acquistate subito vi verrà scagliata addosso la Maledizione universale del famoso Maestro di Vita Do Impotençao Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
notturno Inviato 21 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 21 Settembre 2006 No, io non sono del Genere che si scanna, però devo ammettere che i più celebrati Letterati sono anche i più caldi Comunque questa è la mia Passione e il mio Mestiere, quindi a me fa Piacere partecipare a queste Discussioni P.S. Se pensi che questo sia pesante NON APRIRE IL MIO BLOG Trovo il tuo contributo alla discussione molto interessante. Puoi consigliarmi una lettura di approfondimento ma... per dilettanti però. Grazie ciao e ABBAsO (sic!) Bll Gates) siempre;) yoi massaajishi ga imasuka Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
copacabana Inviato 22 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 22 Settembre 2006 Il Neutro non è un Fatto di Confusione, è un Genere come gli altri due... perché deve essere mistrattato? per esempio (parlo da studente di latino, e non da latinista) mi è capitato di concordare ad una parola neutra un aggettivo femminile, intendevo questo tipo di confusione. il neutro, tuttavia, non sarebbe troppo difficile da reintegrare nella nostra lingua, ma i casi penso siano estremamente complicati, molto meglio gli articoli, e senza i casi mi sembra stupido introdurre un caso neutro (servirebbe solo in un'analisi grammaticale di un testo, nel parlato uno non ci farebbe caso) comunque, se tu vorresti reintegrarlo... de gustibus non disputandum est Guarda, io studio Didattica dell'Italiano come seconda Lingua ed insegno da due Anni ormai Italiano agli Stranieri, forse, anzi, quasi sicuramente pecco di Umiltà , però ritengo di sapere un Minimo quello che dico su un Campo di cui mi interesso ormai da 7 Anni ('mazza, mi sento vecchio a dirlo ). se mi dici, come insegnante, che è facile per gli stranieri ti credo (io non ho mai insegnato quindi non posso dare testimonianza. questo server sovraccarico mi sta dando i nervi, ANCHE ALLE 7 DI MATTINA... FATE QUALCOSA!!!!!!!!! Quando gli uomini si trovano fra loro, parlano di sesso. Quando si trovano fra loro le donne, parlano d'amore. Cosa possiamo dedurre da questo paradosso? Che le donne sono delle ipocrite. Sally Beaman Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
usermac Inviato 22 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 22 Settembre 2006 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
sixtus Inviato 24 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 24 Settembre 2006 [q]E' da un po che mi faccio questa domanda: che senso hanno nella lingua italiana il maschile e il femminile?[/q] secondo la mia opinione, questa domanda, seppur interessantissima, per sua natura non può avere risposte ma solo opinioni e commenti. Una lingua nasce e solitamente evolve nel corso dei secoli subendo influenze interne ed esterne determinate dalle situazioni sociali, momenti storici ecc. A seguito di ciò, durante la sua evoluzione, le motivazioni che comportano la nascita di neologismi, variazioni e perfezionamenti sulla sintassi non sono quasi mai logiche e quindi difficilmente circorscrivibili o semplicemente elencabili. A seguito di questo processo la lingua italiana secondo me è diventata ridondante al punto che mentre per i cinesi o i giapponesi, per esprimere un concetto o comunicare una situazione, bastano alcuni ideogrammi o alcuni suoni con diverse tonalità , noi dobbiamo costruire una proposizione sintatticamente complessa ed a volte tanto complessa che per evitare che venga mal interpretata siamo costretti a gesticolare con le mani per guidare chi ci ascolta ad una corretta comprensione. Ben s'intende che questa è solo una mia opinione. "Io ho deciso di essere felice perche' fa bene alla salute." (Voltaire) Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
M09 Inviato 24 Settembre 2006 Segnala Condividi Inviato 24 Settembre 2006 la lingua italiana secondo me è diventata ridondante al punto che mentre per i cinesi o i giapponesi, per esprimere un concetto o comunicare una situazione, bastano alcuni ideogrammi o alcuni suoni con diverse tonalità , noi dobbiamo costruire una proposizione sintatticamente complessa ed a volte tanto complessa che per evitare che venga mal interpretata siamo costretti a gesticolare con le mani per guidare chi ci ascolta ad una corretta comprensione. Una volta ho sentito alla radio una ragazza cinese che spiegava che la parola MA nella sua lingua significa cavallo, seta, mamma e una specie di "vaffan..." a seconda della tonalità della voce con cui viene pronunciata. Non voglio dire che una lingua sia meglio di un'altra, però personalmente preferisco dire due parole in più che non ritrovarmi con un cavallo invece che con della seta, o mandare a quel paese mia madre invece di chiamarla! sÃðustu tárin renna burt / sárin saman – já, þau gróa / nú er ég loks kominn heim the last tears flow away / the wounds – yes, they heal / now I’m finally home •• ljósmyndir photos Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
AdN Inviato 29 Ottobre 2006 Segnala Condividi Inviato 29 Ottobre 2006 2) Perchè la fine + la settimana = IL fine settimana Misteri ! ! Perchè se non sbaglio non deriva da "la fine" ma da "finire della settimana" per esempio "verso il finir della settimana" un forma arcaica da lì l'utilizzo dell'articolo IL EDIT: magari è una boiata pazzesca... flickr™ Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
mubasa Inviato 10 Aprile 2007 Segnala Condividi Inviato 10 Aprile 2007 dehihihoho sei diabolico Sarei grato alla sorte se mi evitasse il supplizio di avere a che fare ancora una volta con quella porzione di lettori costituita da amebe grafomani che passano i giorni davanti al forum tappezzando gli altrui 3d con inutili commenti.. ma ci spero poco Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Bravo0 Inviato 10 Aprile 2007 Autore Segnala Condividi Inviato 10 Aprile 2007 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Twest Inviato 10 Aprile 2007 Segnala Condividi Inviato 10 Aprile 2007 beh è maschile... secondo me è femminile Twest the best... Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
manzek Inviato 10 Aprile 2007 Segnala Condividi Inviato 10 Aprile 2007 nel russo..esiste il neutro...che risolve la questione.....aggiungiamo i casi e abbiamo fatto una lingua piuttosto completa....se poi incontrassi quello che ha inventato l'uso dei verbi di movimento (sempre in russo), sarei molto contento... x gau....perchè non te ne vai affanc@@@..così per alleggerire eh? iMac 24" bianco iPad Air 2 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
AdN Inviato 10 Aprile 2007 Segnala Condividi Inviato 10 Aprile 2007 Io l'università lo finita e su ste cose non ci voglio più sbattere la testa quindi il mio commento è: so che potevo evitare ma lasciatemi questa soddisfazione flickr™ Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
newonthemac Inviato 10 Aprile 2007 Segnala Condividi Inviato 10 Aprile 2007 Perchè la fine + la settimana = IL fine settimana perchè il fine-settimana è la traduzione italiana del week-end Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Messaggi raccomandati
Archiviato
Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.